translator • reviewer • LQA • editor • game instructor • writer
translator • reviewer • LQA • editor • game instructor • writer
translator • reviewer • LQA • editor • game instructor • writer
making the public understand what's between the lines of your game
making the public understand what's between the lines of your game
See my work as translator, reviewer, and writer
See my work as translator, reviewer, and writer
See my work as translator, reviewer, and writer
See my work as a game instructor and curator
See my work as a game instructor and curator
See my work as a game instructor and curator
Read the articles I posted on LinkedIn about rulebooks
Read the articles I posted on LinkedIn about rulebooks
Read the articles I posted on LinkedIn about rulebooks
See the seminars and interviews I've given
See the seminars and interviews I've given
See the seminars and interviews I've given
Why is it important to hire a professional for my game?
Why is it important to hire a professional for my game?
📧 Send proposal
📧 Send proposal
Hi, there! Nice to meet you.
My name is Jéssica. I'm a translator with a degree in English from USP and specialized in tabletop games and technical writing. I also work as a reviewer, editor, writer, and board game instructor.
Hi, there! Nice to meet you.
My name is Jéssica. I'm a translator with a degree in English from USP and specialized in tabletop games and technical writing. I also work as a reviewer, editor, writer, and board game instructor.
Hi, there! Nice to meet you.
My name is Jéssica. I'm a translator with a degree in English from USP and specialized in tabletop games and technical writing. I also work as a reviewer, editor, writer, and board game instructor.
Because I studied at USP, Entrelinhas is a company with DNA USP!
Because I studied at USP, Entrelinhas is a company with DNA USP!
As a technical translator, I use CAT Tools and glossaries for consistency. I do not use AI tools. For games, in addition to that, my mission is bringing players closer to the text. In a tabletop game rulebook, this can mean simplifying or extending a few structures for better understanding, and in digital games, I apply techniques learned from areas like subtitling.
That is why, when I opened my company, it was named Entrelinhas ("between the lines"). Because it's not always easy to read what's between the lines, and it is my mission to make it easy for readers.
I've been working with games since 2019, when my internship at the Marketing department of Companhia das Letras ended and I jumped headfirst in translation, which was my major area of study and my role in a previous internship at Amazon. In 2023, I decided to open my own company Entrelinhas, with consultancy by Firma dos Marques and Digiconts. The visuals are made by Chá de Bold, my favorite branding studio.
On this page, you'll find a little more about my experience, along with a few projects and past and current clients. The photos below are of conferences, events, and other special moments with coworkers. I believe any work is essentially cooperative, and having a good relationship with coworkers and fellow translators must be a priority.
As a technical translator, I use CAT Tools and glossaries for consistency. I do not use AI tools. For games, in addition to that, my mission is bringing players closer to the text. In a tabletop game rulebook, this can mean simplifying or extending a few structures for better understanding, and in digital games, I apply techniques learned from areas like subtitling.
That is why, when I opened my company, it was named Entrelinhas ("between the lines"). Because it's not always easy to read what's between the lines, and it is my mission to make it easy for readers.
I've been working with games since 2019, when my internship at the Marketing department of Companhia das Letras ended and I jumped headfirst in translation, which was my major area of study and my role in a previous internship at Amazon. In 2023, I decided to open my own company Entrelinhas, with consultancy by Firma dos Marques and Digiconts. The visuals are made by Chá de Bold, my favorite branding studio.
On this page, you'll find a little more about my experience, along with a few projects and past and current clients. The photos below are of conferences, events, and other special moments with coworkers. I believe any work is essentially cooperative, and having a good relationship with coworkers and fellow translators must be a priority.
As a technical translator, I use CAT Tools and glossaries for consistency. I do not use AI tools. For games, in addition to that, my mission is bringing players closer to the text. In a tabletop game rulebook, this can mean simplifying or extending a few structures for better understanding, and in digital games, I apply techniques learned from areas like subtitling.
That is why, when I opened my company, it was named Entrelinhas ("between the lines"). Because it's not always easy to read what's between the lines, and it is my mission to make it easy for readers.
I've been working with games since 2019, when my internship at the Marketing department of Companhia das Letras ended and I jumped headfirst in translation, which was my major area of study and my role in a previous internship at Amazon. In 2023, I decided to open my own company Entrelinhas, with consultancy by Firma dos Marques and Digiconts. The visuals are made by Chá de Bold, my favorite branding studio.
On this page, you'll find a little more about my experience, along with a few projects and past and current clients. The photos below are of conferences, events, and other special moments with coworkers. I believe any work is essentially cooperative, and having a good relationship with coworkers and fellow translators must be a priority.
Want your clients to understand what's between the lines of your games? Then we should work together!
Want players to understand what's between the lines of your game? Let's work together!
📧 Ask for quote
portfolio
portfolio
Classified electronic game
Adventure
66,485 words
Classified electronic game
Classified electronic game
Turn-based combat
24,249 words
Classified electronic game
Classified electronic game
Simulation
110,387 words
Classified electronic game
Classified electronic game
Metroidvania
32,121 words
Classified electronic game
Puzzle
75,683 words
Classified game demo
Simulation
4,525 words
Classified game update
Simulation
593 words
Demo of classified game
Metroidvania
5,875 words
Classified card game
Set collection
1,337 words
Classified board game
Dungeon Crawler
6,000 words
Dungeon Crawler
6,000 words

Dungeons of Kards: Deserto & Fogo
Dungeon Crawler
3,000 words • 24 pages
Dungeon Crawler
3,000 words • 24 pages

Dungeons of Kards: Docas & Florestas
Dungeon Crawler
3,000 words • 24 pages
Dungeon Crawler
3,000 words • 24 pages

The Guardian
The Guardian
The Guardian
Family • Fantasy • Drama
971 words • 18 minutes
Family • Fantasy • Drama
971 words • 18 minutes
🎞️ Watch trailer
🎞️ Watch trailer


Dungeons of Kards: Masmorra & Gelo
Dungeons of Kards: Masmorra & Gelo
Dungeons of Kards: Masmorra & Gelo
Dungeon Crawler
3,000 words • 24 pages
Dungeon Crawler
3,000 words • 24 pages

Breachers: Fendas de Sempreterna
Breachers: Fendas de Sempreterna
Breachers: Fendas de Sempreterna
Dungeon Crawler
15,000 words • 48 pages
Dungeon Crawler
15,000 words • 48 pages

The Coffin of Andy and Leyley
The Coffin of Andy and Leyley
The Coffin of Andy and Leyley
Visual novel
41,653 words
Visual novel
41,653 words
🎮 Download on Nexus
🎮 Download on Nexus

Portal do Triunfo
Portal do Triunfo
Portal do Triunfo
Visual novel
8,388 words
Visual novel
8,388 words
🎮 Play on itch.io
🎮 Play on itch.io

We Can Play
We Can Play
We Can Play
Card placement
588 words • 4 pages
Card placement
588 words • 4 pages
🎲 Download from publisher
🎲 Download from publisher

The Mustang
The Mustang
The Mustang
One-shot RPG
1,118 words • 2 pages
One-shot RPG
1,118 words • 2 pages
🎲 Download on my itch.io
🎲 Download on my itch.io

Not Enough Time
Not Enough Time
Not Enough Time
Point-and-click
3,338 words
Point-and-click
3,338 words
🎮 Play on itch.io
🎮 Play on itch.io

Avventura nel Castello
Avventura nel Castello
Avventura nel Castello
Text-based adventure
7,458 words
Text-based adventure
7,458 words
🎮 Play on itch.io
🎮 Play on itch.io

Odallus: The Dark Call
Odallus: The Dark Call
Odallus: The Dark Call
Platform • Metroidvania
3,119 words
Platform • Metroidvania
3,119 words
🎮 Download on my itch.io
🎮 Download on my itch.io

Quests over Coffee
Quests over Coffee
Quests over Coffee
Dice rolling
1,616 words • 25 pages
Dice rolling
1,616 words • 25 pages
🎲 Download on my itch.io
🎲 Download on my itch.io

Goblin Gangsters
Goblin Gangsters
Goblin Gangsters
One-shot RPG
1,340 words • 2 pages
One-shot RPG
1,340 words • 2 pages
🎲 Download on my itch.io
🎲 Download on my itch.io

Confusing Lands
Confusing Lands
Confusing Lands
Card placement
3,260 words • 8 pages
Card placement
3,260 words • 8 pages
🎲 Download on my itch.io
🎲 Download on my itch.io

Ikinari Maou
Ikinari Maou
Ikinari Maou
Action
1,505 words
Action
1,505 words
🎮 Download on my itch.io
🎮 Download on my itch.io
Articles
Articles

BoxKing Gaming
BoxKing Gaming
BoxKing Gaming
Tabletop brand blog
4 articles
Tabletop brand blog
4 articles
📰 Read here
📰 Read here

Dot Esports
Dot Esports
Dot Esports
Gaming news and SEO
300+ articles
Gaming news and SEO
300+ articles
📰 Read archive
📰 Read archive

Puxadinho Geek
Puxadinho Geek
Puxadinho Geek
Entertainment reviews
90 articles
Entertainment reviews
90 articles
📰 Read archive
📰 Read archive

We Got This Covered
We Got This Covered
We Got This Covered
Entertainment news and SEO
52 articles
Entertainment news and SEO
52 articles
📰 Read archive
📰 Read archive

Dot Esports Brasil
Dot Esports Brasil
Dot Esports Brasil
Gaming news and SEO
4,000+ articles
Gaming news and SEO
4,000+ articles
📰 Read archive
📰 Read archive
playtests
playtests




Awards
Awards

LocJam 4
LocJam 4
LocJam 4
LocJam • 2017
LocJam • 2017
Winner of game localization marathon LocJAM 4, Amateur category, for Brazilian Portuguese. I localized the Japanese game Ikinari Maou from English together with my colleagues Bhernardo Viana and Bruno Siqueira, under group name GrupoLoc Brasil.
Award given by judges at Locsmiths, with the following comment:
"This candidate demonstrated boldness and exceptional creativity, thus attaining a high quality culturalization that is simultaneously accessible and precise, but more importantly, sticks to the memory of the player and becomes a trait of the game itself."
We also got an honorable mention from Keywords, the other judge.
Winner of game localization marathon LocJAM 4, Amateur category, for Brazilian Portuguese. I localized the Japanese game Ikinari Maou from English together with my colleagues Bhernardo Viana and Bruno Siqueira, under group name GrupoLoc Brasil.
Award given by judges at Locsmiths, with the following comment:
"This candidate demonstrated boldness and exceptional creativity, thus attaining a high quality culturalization that is simultaneously accessible and precise, but more importantly, sticks to the memory of the player and becomes a trait of the game itself."
We also got an honorable mention from Keywords, the other judge.
Winner of game localization marathon LocJAM 4, Amateur category, for Brazilian Portuguese. I localized the Japanese game Ikinari Maou from English together with my colleagues Bhernardo Viana and Bruno Siqueira, under group name GrupoLoc Brasil.
Award given by judges at Locsmiths, with the following comment:
"This candidate demonstrated boldness and exceptional creativity, thus attaining a high quality culturalization that is simultaneously accessible and precise, but more importantly, sticks to the memory of the player and becomes a trait of the game itself."
We also got an honorable mention from Keywords, the other judge.

BoardGameJam 2
BoardGameJam 2
BoardGameJam 2
Translators101 • 2022
Translators101 • 2022
Honorable mention on the 2nd contest of board game localization (BoardGameJam) organized by Translators101 in July 2022.
For the contest, we localized the 2021 print-and-play game Confusing Lands, by Zak Eidsvoog, within 10 days. publicado em 2021. The three best translations were awarded with prizes, and seven others received honorable mentions.
Honorable mention on the 2nd contest of board game localization (BoardGameJam) organized by Translators101 in July 2022.
For the contest, we localized the 2021 print-and-play game Confusing Lands, by Zak Eidsvoog, within 10 days. publicado em 2021. The three best translations were awarded with prizes, and seven others received honorable mentions.
Honorable mention on the 2nd contest of board game localization (BoardGameJam) organized by Translators101 in July 2022.
For the contest, we localized the 2021 print-and-play game Confusing Lands, by Zak Eidsvoog, within 10 days. publicado em 2021. The three best translations were awarded with prizes, and seven others received honorable mentions.

LitJam 1
LitJam 1
LitJam 1
Translators101 • 2020
Translators101 • 2020
Honorable mention on the 1st contest of literary translation (LitJam) organized by Translators101 in September 2020.
We had a week to translate Nathaniel Hawthorne's short story Dr. Heidegger's Experiment, first published in 1837, over a week. The three best among 60 submissions were awarded with prizes, and three others received honorable mentions.
Honorable mention on the 1st contest of literary translation (LitJam) organized by Translators101 in September 2020.
We had a week to translate Nathaniel Hawthorne's short story Dr. Heidegger's Experiment, first published in 1837, over a week. The three best among 60 submissions were awarded with prizes, and three others received honorable mentions.
Honorable mention on the 1st contest of literary translation (LitJam) organized by Translators101 in September 2020.
We had a week to translate Nathaniel Hawthorne's short story Dr. Heidegger's Experiment, first published in 1837, over a week. The three best among 60 submissions were awarded with prizes, and three others received honorable mentions.
Clients and testimonials
Clients and testimonials

"Jéssica is a great professional, always attentive to detail, helpful, and looking to improve what we deliver in our project. Communication is easy, and she displays a high authority on the subject. Collaborating with her has allowed us to expand our portfolio of foreign clients and the services we offer them. WIthout a doubt, having her with us was a spectacular decision. We trust her with our eyes closed, and I take it upon myself to recommend her to everyone."
"Jéssica is a great professional, always attentive to detail, helpful, and looking to improve what we deliver in our project. Communication is easy, and she displays a high authority on the subject. Collaborating with her has allowed us to expand our portfolio of foreign clients and the services we offer them. WIthout a doubt, having her with us was a spectacular decision. We trust her with our eyes closed, and I take it upon myself to recommend her to everyone."

Indie board game studio.
Indie board game studio.
Indie board game studio.

Board and card game publisher.
Board and card game publisher.
Board and card game publisher.
Specialist in the treatment of industrial waste and water.
Specialist in the treatment of industrial waste and water.
Specialist in the treatment of industrial waste and water.

Indie movie production company.
Indie movie production company.
Indie movie production company.
📧 Ask for quote
📧 Ask for quote
Events
Events

Sesc Bertioga
Sesc Bertioga
Sesc Bertioga
Instructor for the "Amazing board game night!" event, which happens periodically at Sesc Bertioga since mid-2022.
Instructor for the "Amazing board game night!" event, which happens periodically at Sesc Bertioga since mid-2022.
Instructor for the "Amazing board game night!" event, which happens periodically at Sesc Bertioga since mid-2022.

Diversão Offline
Diversão Offline
Diversão Offline
Since 2022, I've worked for different companies at the biggest tabletop gaming convention in Latin America.
Since 2022, I've worked for different companies at the biggest tabletop gaming convention in Latin America.
Since 2022, I've worked for different companies at the biggest tabletop gaming convention in Latin America.

DOFF Con
DOFF Con
DOFF Con
Pre-Diversão Offline convention dedicated to continued learning for content creators. I've been part of the core staff since the beginning, in 2023.
Pre-Diversão Offline convention dedicated to continued learning for content creators. I've been part of the core staff since the beginning, in 2023.
Pre-Diversão Offline convention dedicated to continued learning for content creators. I've been part of the core staff since the beginning, in 2023.

Virada Nerd
Virada Nerd
Virada Nerd
Yearly event by Devir Games with partners all over the country, bringing together Free Comic Book Day and several other nerd/geek projects. I was a games instructor in 2024 and 2025.
Yearly event by Devir Games with partners all over the country, bringing together Free Comic Book Day and several other nerd/geek projects. I was a games instructor in 2024 and 2025.
Yearly event by Devir Games with partners all over the country, bringing together Free Comic Book Day and several other nerd/geek projects. I was a games instructor in 2024 and 2025.

Board Games & Burgers
Board Games & Burgers
Board Games & Burgers
Monthly tabletop gaming event by Coringa do Beco, a burger place, and Jogos Bonitos, a tabletop game rental service. There, I teach everything from classics to titles that are still unreleased in Brazil.
Monthly tabletop gaming event by Coringa do Beco, a burger place, and Jogos Bonitos, a tabletop game rental service. There, I teach everything from classics to titles that are still unreleased in Brazil.
Monthly tabletop gaming event by Coringa do Beco, a burger place, and Jogos Bonitos, a tabletop game rental service. There, I teach everything from classics to titles that are still unreleased in Brazil.

Arena Devir
Arena Devir
Arena Devir
Yearly event by Devir Games, focused on the competitive scene of tabletop gaming. I was a championship judge and games instructor in 2024.
Yearly event by Devir Games, focused on the competitive scene of tabletop gaming. I was a championship judge and games instructor in 2024.
Yearly event by Devir Games, focused on the competitive scene of tabletop gaming. I was a championship judge and games instructor in 2024.

Simpósio Board Games, Saúde e Educação
Simpósio Board Games, Saúde e Educação
Simpósio Board Games, Saúde e Educação
Symposium put together by doctors, teachers, culture producers, and modern tabletop publishers. I was a board games instructor in 2024 and 2025.
Symposium put together by doctors, teachers, culture producers, and modern tabletop publishers. I was a board games instructor in 2024 and 2025.
Symposium put together by doctors, teachers, culture producers, and modern tabletop publishers. I was a board games instructor in 2024 and 2025.

BG das Minas
BG das Minas
BG das Minas
Tabletop gaming collective from my home state of Sergipe that is exclusive to women and other gender minorities. As one of the founders and moderators, I've been an instructor, curator, mentor, and even dabbled in graphic design.
Tabletop gaming collective from my home state of Sergipe that is exclusive to women and other gender minorities. As one of the founders and moderators, I've been an instructor, curator, mentor, and even dabbled in graphic design.
Tabletop gaming collective from my home state of Sergipe that is exclusive to women and other gender minorities. As one of the founders and moderators, I've been an instructor, curator, mentor, and even dabbled in graphic design.

Orgulho e Tabuleiro
Orgulho e Tabuleiro
Orgulho e Tabuleiro
Tabletop gaming event focused on bringing diversity into the tabletop world and organized by a local LGBTQIAPN+ collective. Whenever I am available, I take part as a games instructor and however else I can help.
Tabletop gaming event focused on bringing diversity into the tabletop world and organized by a local LGBTQIAPN+ collective. Whenever I am available, I take part as a games instructor and however else I can help.
Tabletop gaming event focused on bringing diversity into the tabletop world and organized by a local LGBTQIAPN+ collective. Whenever I am available, I take part as a games instructor and however else I can help.
Games
Games
I've taught in events
I've taught in events
I've playtested
I've playtested
clients
clients

Culture producer company founded by Bárbara Côrtes, anthropologist and Product Coordinator at Copag.
Culture producer company founded by Bárbara Côrtes, anthropologist and Product Coordinator at Copag.
With Bárbara and Labareda, I've developed and taken part in some of the most interesting projects I've seen since 2022, including DOFF Con, the "Amazing board game night!", and a host of creativity-focused activities at Diversão Offline 2023.
With Bárbara and Labareda, I've developed and taken part in some of the most interesting projects I've seen since 2022, including DOFF Con, the "Amazing board game night!", and a host of creativity-focused activities at Diversão Offline 2023.

Company specialized in teaching and hosting a variety of games and activities, founded and run by longtime game instructor and actor Davi Caseira.
Company specialized in teaching and hosting a variety of games and activities, founded and run by longtime game instructor and actor Davi Caseira.
Among Via Lúdica's partners are publishers like Devir, one of the biggest tabletop game publishers in Brazil. With them, I've been a games instructor, championship judge, and trivia night question writer.
Among Via Lúdica's partners are publishers like Devir, one of the biggest tabletop game publishers in Brazil. With them, I've been a games instructor, championship judge, and trivia night question writer.

Tabletop game rental service founded by Mexican copywriter Oscar Salazar, who also works for clients such as Coca-Cola.
Tabletop game rental service founded by Mexican copywriter Oscar Salazar, who also works for clients such as Coca-Cola.
Besides being known for their top-notch branding and marketing, Jogos Bonitos also hosts monthly events at a burger place, and that is where I eventually work as a games instructor for them.
Besides being known for their top-notch branding and marketing, Jogos Bonitos also hosts monthly events at a burger place, and that is where I eventually work as a games instructor for them.

Across the Board
Modern tabletop gaming publisher which is part of the Best Mark group.
Modern tabletop gaming publisher which is part of the Best Mark group.
I was a games instructor for Across the Board at Diversão Offline 2024, and after that I also worked with them in other projects, including a collaboration with a public middle school.
I was a games instructor for Across the Board at Diversão Offline 2024, and after that I also worked with them in other projects, including a collaboration with a public middle school.

Tabletop game café, bar, store and rental service located in São Paulo and currently managed by Péricles Teles.
Tabletop game café, bar, store and rental service located in São Paulo and currently managed by Péricles Teles.
In addition to being my home as a player for a long time and one of my favorite places to play, Encounter has also hired me as a games instructor on occasion.
In addition to being my home as a player for a long time and one of my favorite places to play, Encounter has also hired me as a games instructor on occasion.
📧 Ask for quote
📧 Ask for quote
ARTICLES
ARTICLES

ART: Rodrigo Menezes/Chá de Bold
ART: Rodrigo Menezes/Chá de Bold
De olho no manual
De olho no manual
An article series where I analyze what worked and what didn't in some Brazilian game rulebooks.
I try not to name names or point fingers. Instead, my goal is to learn the process behind each case, learning from them or figuring out what I would improve in them.
An article series where I analyze what worked and what didn't in some Brazilian game rulebooks.
I try not to name names or point fingers. Instead, my goal is to learn the process behind each case, learning from them or figuring out what I would improve in them.
An article series where I analyze what worked and what didn't in some Brazilian game rulebooks.
I try not to name names or point fingers. Instead, my goal is to learn the process behind each case, learning from them or figuring out what I would improve in them.
De olho no manual, #1
De olho no manual, #1
What "compass" are we talking about?
What "compass" are we talking about?
Read on LinkedIn
Read on LinkedIn
De olho no manual, #2
De olho no manual, #2
Be consistent, for the sake of your players!
Be consistent, for the sake of your players!
Read on LinkedIn
Read on LinkedIn
De olho no manual, #3
De olho no manual, #3
Make sure your writing is not ambiguous.
Make sure your writing is not ambiguous.
Read on LinkedIn
Read on LinkedIn
De olho no manual, #4
De olho no manual, #4
A rulebook is not solely made up of text, and that's good.
A rulebook is not solely made up of text, and that's good.
A rulebook is not solely made up of text.
Read on LinkedIn
Read on LinkedIn
De olho no manual, #5
De olho no manual, #5
How to separate your sections properly, and what not to do.
How to separate your sections properly, and what not to do.
Read on LinkedIn
Read on LinkedIn
De olho no manual, #6
De olho no manual, #6
The curious case of the rulebook that makes up components.
The curious case of the rulebook that makes up components.
Read on LinkedIn
Read on LinkedIn
De olho no manual, #7
De olho no manual, #7
Your writing is going to be read aloud, remember that.
Your writing is going to be read aloud, remember that.
Read on LinkedIn
Read on LinkedIn
De olho no manual, #8
De olho no manual, #8
How a word that exists may not be the right choice.
How a word that exists may not be the right choice.
Read on LinkedIn
Read on LinkedIn
MEDIA
MEDIA

Talk I've given to Translators101 with Raul Rocha about our experiences as games instructors, translators, and editors — and what one can teach us about the other and the public.
Talk I've given to Translators101 with Raul Rocha about our experiences as games instructors, translators, and editors — and what one can teach us about the other and the public.
Subscribe to Translators101 to watch
Subscribe to Translators101 to watch

Part of the opening roundtable for Jornada Literária BibliON, about literary genres and translation. Talk mediated by Stephanie Borges, with fellow translators be rgb, Caetano Galindo, and Marília Garcia.
Part of the opening roundtable for Jornada Literária BibliON, about literary genres and translation. Talk mediated by Stephanie Borges, with fellow translators be rgb, Caetano Galindo, and Marília Garcia.
Watch on YouTube
Watch on YouTube

Interview for the podcast Tenho Mais Jogos Que Amigos, with my fellow BG das Minas organizer Bianca, to the host Gui Rodrigues.
Interview for the podcast Tenho Mais Jogos Que Amigos, with my fellow BG das Minas organizer Bianca, to the host Gui Rodrigues.
Listen on YouTube
Listen on YouTube

Interview for the podcast Aberto Para Conversar, exclusive to subscribers of Augusto Raugust's channel Aberto Para Conferência.
Interview for the podcast Aberto Para Conversar, exclusive to subscribers of Augusto Raugust's channel Aberto Para Conferência.
Support Aberto Para Conferência to listen
Support Aberto Para Conferência to listen

Interview with Ana Caroline Carmo, my fellow BG das Minas organizer, to Raphael Atsuhiro and his podcast Du Cabrunco.
Interview with Ana Caroline Carmo, my fellow BG das Minas organizer, to Raphael Atsuhiro and his podcast Du Cabrunco.
Watch on YouTube
Watch on YouTube

Interview for SE no Ar, a show on local channel TV Atalaia, about BG das Minas and types of modern tabletop games.
Interview for SE no Ar, a show on local channel TV Atalaia, about BG das Minas and types of modern tabletop games.
Watch on YouTube
Watch on YouTube

Appearance on Balanço Geral, a show on local channel TV Atalaia, showing the preparation of our first BG das Minas event.
Appearance on Balanço Geral, a show on local channel TV Atalaia, showing the preparation of our first BG das Minas event.
Watch on YouTube
Watch on YouTube
Interview with Ana Caroline Carmo, my fellow BG das Minas organizer, to the podcast Games em Ação.
Interview with Ana Caroline Carmo, my fellow BG das Minas organizer, to the podcast Games em Ação.
Listen on Spotify
Listen on Spotify
WHY
WHY
you should hire a professional to work on your game
you should hire a professional to work on your game
you should hire a professional to work on your game
(preferably, this one)
(preferably, this one)
(preferably, this one)
📧 Let me un-complicate your game
📧 Let me un-complicate your game
📧 Let me un-complicate your game
FAQ
FAQ
FAQ
What languages do you work with?
I translate in the English <> Portuguese pair and do all other services in both languages.
Do you do sworn translation?
No. I am not certified to do sworn translation. You can find a list of certified translators in each Brazilian state's Commercial Registry (Junta Comercial).
How much does a translation cost?
These are the words you probably don't want to hear now, but... it depends. It depends on several aspects of the job, such as length, type of text, complexity, and deadline. Translators usually charge per hour or per word.
Do you fill out nota fiscal? (Brazilian-based)
Yes. I also prefer that clients pay me through my business account.
What languages do you work with?
I translate in the English <> Portuguese pair and do all other services in both languages.
Do you do sworn translation?
No. I am not certified to do sworn translation. You can find a list of certified translators in each Brazilian state's Commercial Registry (Junta Comercial).
How much does a translation cost?
These are the words you probably don't want to hear now, but... it depends. It depends on several aspects of the job, such as length, type of text, complexity, and deadline. Translators usually charge per hour or per word.
Do you fill out nota fiscal? (Brazilian-based)
Yes. I also prefer that clients pay me through my business account.
Contact
Contact
© Entrelinhas Serviços Textuais e Culturais 2025


































































































