tradução • revisão • LQA • monitoria de jogos • redação
tradução • revisão • LQA • monitoria de jogos • redação
tradução • revisão • LQA • monitoria de jogos • redação
fazendo o público entender as entrelinhas do seu jogo
fazendo o público entender as entrelinhas do seu jogo

Oi! Tudo bem? Muito prazer!

Meu nome é Jéssica. Sou tradutora formada em Letras-Inglês pela USP com especialização em jogos de mesa e digitais e em textos técnicos. Também atuo como revisora, redatora e monitora de jogos.

Oi! Tudo bem? Muito prazer!

Meu nome é Jéssica. Sou tradutora formada em Letras-Inglês pela USP com especialização em jogos de mesa e digitais e em textos técnicos. Também atuo como revisora, redatora e monitora de jogos.

Oi! Tudo bem? Muito prazer!

Meu nome é Jéssica. Sou tradutora formada em Letras-Inglês pela USP com especialização em jogos de mesa e digitais e em textos técnicos. Também atuo como revisora, redatora e monitora de jogos.

Como sou ex-aluna da USP, a Entrelinhas é uma empresa com DNA USP!

Como sou ex-aluna da USP, a Entrelinhas é uma empresa com DNA USP!

Como tradutora técnica, uso CAT Tools e glossários, essenciais para a consistência. Não uso ferramentas de IA. Nos jogos, além disso, minha missão é aproximar o jogador do texto. Em um manual de jogo de mesa, isso pode estar relacionado a simplificar ou estender algumas estruturas em nome do entendimento da regra, enquanto nos digitais aplico técnicas de outras áreas como a legendagem.

Foi por isso que, quando abri minha empresa, ela recebeu o nome de Entrelinhas. Porque entender as entrelinhas nem sempre é fácil, e minha missão é tornar essa tarefa fácil para o público.

Trabalho com jogos de forma autônoma desde 2019, quando encerrei meu estágio no departamento de Marketing da Companhia das Letras e entrei de cabeça na tradução, área em que já me especializava na faculdade e no meu estágio anterior, na Amazon. Em 2023, decidi formalizar esses serviços abrindo a Entrelinhas, com consultoria da Firma dos Marques e da Digiconts. A identidade visual é da Chá de Bold, meu estúdio de branding favorito.

Aqui no site, você encontra um pouco mais sobre a minha experiência, além de alguns projetos e clientes passados e atuais. No carrossel abaixo, algumas fotos de momentos marcantes relacionados a trabalhos ou congressos. Acredito que qualquer trabalho é essencialmente colaborativo, e que manter uma boa relação com colegas de trabalho e de profissão deve ser uma prioridade.

Como tradutora técnica, uso CAT Tools e glossários, essenciais para a consistência. Não uso ferramentas de IA. Nos jogos, além disso, minha missão é aproximar o jogador do texto. Em um manual de jogo de mesa, isso pode estar relacionado a simplificar ou estender algumas estruturas em nome do entendimento da regra, enquanto nos digitais aplico técnicas de outras áreas como a legendagem.

Foi por isso que, quando abri minha empresa, ela recebeu o nome de Entrelinhas. Porque entender as entrelinhas nem sempre é fácil, e minha missão é tornar essa tarefa fácil para o público.

Trabalho com jogos de forma autônoma desde 2019, quando encerrei meu estágio no departamento de Marketing da Companhia das Letras e entrei de cabeça na tradução, área em que já me especializava na faculdade e no meu estágio anterior, na Amazon. Em 2023, decidi formalizar esses serviços abrindo a Entrelinhas, com consultoria da Firma dos Marques e da Digiconts. A identidade visual é da Chá de Bold, meu estúdio de branding favorito.

Aqui no site, você encontra um pouco mais sobre a minha experiência, além de alguns projetos e clientes passados e atuais. No carrossel abaixo, algumas fotos de momentos marcantes relacionados a trabalhos ou congressos. Acredito que qualquer trabalho é essencialmente colaborativo, e que manter uma boa relação com colegas de trabalho e de profissão deve ser uma prioridade.

Como tradutora técnica, uso CAT Tools e glossários, essenciais para a consistência. Não uso ferramentas de IA. Nos jogos, além disso, minha missão é aproximar o jogador do texto. Em um manual de jogo de mesa, isso pode estar relacionado a simplificar ou estender algumas estruturas em nome do entendimento da regra, enquanto nos digitais aplico técnicas de outras áreas como a legendagem.

Foi por isso que, quando abri minha empresa, ela recebeu o nome de Entrelinhas. Porque entender as entrelinhas nem sempre é fácil, e minha missão é tornar essa tarefa fácil para o público.

Trabalho com jogos de forma autônoma desde 2019, quando encerrei meu estágio no departamento de Marketing da Companhia das Letras e entrei de cabeça na tradução, área em que já me especializava na faculdade e no meu estágio anterior, na Amazon. Em 2023, decidi formalizar esses serviços abrindo a Entrelinhas, com consultoria da Firma dos Marques e da Digiconts. A identidade visual é da Chá de Bold, meu estúdio de branding favorito.

Aqui no site, você encontra um pouco mais sobre a minha experiência, além de alguns projetos e clientes passados e atuais. No carrossel abaixo, algumas fotos de momentos marcantes relacionados a trabalhos ou congressos. Acredito que qualquer trabalho é essencialmente colaborativo, e que manter uma boa relação com colegas de trabalho e de profissão deve ser uma prioridade.

Quer fazer seus clientes entenderem as entrelinhas do seu jogo? Vamos trabalhar juntos!

Quer fazer seus clientes entenderem as entrelinhas do seu jogo? Vamos trabalhar juntos!

📧 Peça um orçamento

portfólio

portfólio

Jogo eletrônico confidencial

Aventura
66.485 palavras

Jogo eletrônico confidencial

Jogo eletrônico confidencial

Combate em turnos
24.249 palavras

Jogo eletrônico confidencial

Jogo eletrônico confidencial

Simulação
110.387 palavras

Jogo eletrônico confidencial

Jogo eletrônico confidencial

Metroidvania
32.121 palavras

Metroidvania
32.121 palavras

Jogo eletrônico confidencial

Puzzle
75.683 palavras

Demo de jogo confidencial

Simulação
4.525 palavras

Atualização de jogo confidencial

Simulação
593 palavras

Demo de jogo confidencial

Metroidvania
5.875 palavras

Jogo de cartas confidencial

Colecionar conjuntos
1.337 palavras

Jogo de tabuleiro confidencial

Dungeon Crawler
6.000 palavras

Dungeon Crawler
6.000 palavras

Dungeons of Kards: Deserto & Fogo

Dungeon Crawler
3.000 palavras • 24 páginas

Dungeon Crawler
3.000 palavras • 24 páginas

Dungeons of Kards: Docas & Florestas

Dungeon Crawler
3.000 palavras • 24 páginas

Dungeon Crawler
3.000 palavras • 24 páginas

Guardião

Guardião

Guardião

Família • Fantasia • Drama
971 palavras • 18 minutos

Família • Fantasia • Drama
971 palavras • 18 minutos

🎞️ Assista ao trailer

🎞️ Assista ao trailer

Altered Alma
(demo 2)

Metroidvania
9.204 palavras

Metroidvania
9.204 palavras

Dungeons of Kards: Masmorra & Gelo

Dungeons of Kards: Masmorra & Gelo

Dungeons of Kards: Masmorra & Gelo

Dungeon Crawler
3.000 palavras • 24 páginas

Dungeon Crawler
3.000 palavras • 24 páginas

Breachers: Fendas de Sempreterna

Breachers: Fendas de Sempreterna

Breachers: Fendas de Sempreterna

Dungeon Crawler
20.000 palavras • 48 páginas

Dungeon Crawler
20.000 palavras • 48 páginas

The Coffin of Andy and Leyley

The Coffin of Andy and Leyley

The Coffin of Andy and Leyley

Visual novel
41.653 palavras

Visual novel
41.653 palavras

🎮 Baixe no Nexus Mods

🎮 Baixe no Nexus Mods

Portal do Triunfo

Portal do Triunfo

Portal do Triunfo

Visual novel
8.388 palavras

Visual novel
8.388 palavras

🎮 Jogue no itch.io

🎮 Jogue no itch.io

We Can Play

We Can Play

We Can Play

Colocação de cartas
588 palavras • 4 páginas

Colocação de cartas
588 palavras • 4 páginas

🎲 Baixe no site da editora

🎲 Baixe no site da editora

The Mustang

The Mustang

The Mustang

RPG one-shot
1.118 palavras • 2 páginas

RPG one-shot
1.118 palavras • 2 páginas

🎲 Baixe no meu itch.io

🎲 Baixe no meu itch.io

Not Enough Time

Not Enough Time

Not Enough Time

Point-and-click
3.338 palavras

Point-and-click
3.338 palavras

🎮 Jogue no itch.io

🎮 Jogue no itch.io

Avventura nel Castello

Avventura nel Castello

Avventura nel Castello

Aventura em texto
7.458 palavras

Aventura em texto
7.458 palavras

🎮 Jogue no itch.io

🎮 Jogue no itch.io

Odallus: The Dark Call

Odallus: The Dark Call

Odallus: The Dark Call

Plataforma • Metroidvania
3.119 palavras

Plataforma • Metroidvania
3.119 palavras

🎮 Baixe no meu itch.io

🎮 Baixe no meu itch.io

Quests over Coffee

Quests over Coffee

Quests over Coffee

Rolagem de dados
1.616 palavras • 25 páginas

Rolagem de dados
1.616 palavras • 25 páginas

🎲 Baixe no meu itch.io

🎲 Baixe no meu itch.io

Goblin Gangsters

Goblin Gangsters

Goblin Gangsters

RPG one-shot
1.340 palavras • 2 páginas

RPG one-shot
1.340 palavras • 2 páginas

🎲 Baixe no meu itch.io

🎲 Baixe no meu itch.io

Confusing Lands

Confusing Lands

Confusing Lands

Colocação de cartas
3.260 palavras • 8 páginas

Colocação de cartas
3.260 palavras • 8 páginas

🎲 Baixe no meu itch.io

🎲 Baixe no meu itch.io

Ikinari Maou

Ikinari Maou

Ikinari Maou

Ação
1.505 palavras

Ação
1.505 palavras

🎮 Baixe no meu itch.io

🎮 Baixe no meu itch.io

jornalismo digital

jornalismo digital

BoxKing Gaming

BoxKing Gaming

BoxKing Gaming

Blog sobre jogos de mesa
4 artigos

Blog sobre jogos de mesa
4 artigos

📰 Leia aqui

📰 Leia aqui

Dot Esports

Dot Esports

Dot Esports

Site de notícias e SEO
300+ artigos

Site de notícias e SEO
300+ artigos

📰 Acesse o arquivo

📰 Acesse o arquivo

Puxadinho Geek

Puxadinho Geek

Puxadinho Geek

Site de entretenimento
90 artigos

Site de entretenimento
90 artigos

📰 Acesse o arquivo

📰 Acesse o arquivo

We Got This Covered

We Got This Covered

We Got This Covered

Site de notícias e SEO
52 artigos

Site de notícias e SEO
52 artigos

📰 Acesse o arquivo

📰 Acesse o arquivo

Dot Esports Brasil

Dot Esports Brasil

Dot Esports Brasil

Site de notícias e SEO
4.000+ artigos

Site de notícias e SEO
4.000+ artigos

📰 Acesse o arquivo

📰 Acesse o arquivo

playtests

playtests

Prêmios

Prêmios

LocJam 4

LocJam 4

LocJam 4

LocJam • 2017

LocJam • 2017

Vencedora da maratona de localização de jogos LocJAM 4, na categoria Amateur, para o português brasileiro. Localizei o jogo japonês Ikinari Maou do inglês em conjunto com os colegas Bhernardo Viana e Bruno Siqueira, sob o nome GrupoLoc Brasil.


Prêmio concedido pelos jurados da Locsmiths, com a seguinte justificativa:

"This candidate demonstrated boldness and exceptional creativity, thus attaining a high quality culturalization that is simultaneously accessible and precise, but more importantly, sticks to the memory of the player and becomes a trait of the game itself."


Também recebemos menção honrosa da Keywords do Brasil, que foi a outra jurada.

Vencedora da maratona de localização de jogos LocJAM 4, na categoria Amateur, para o português brasileiro. Localizei o jogo japonês Ikinari Maou do inglês em conjunto com os colegas Bhernardo Viana e Bruno Siqueira, sob o nome GrupoLoc Brasil.


Prêmio concedido pelos jurados da Locsmiths, com a seguinte justificativa:

"This candidate demonstrated boldness and exceptional creativity, thus attaining a high quality culturalization that is simultaneously accessible and precise, but more importantly, sticks to the memory of the player and becomes a trait of the game itself."


Também recebemos menção honrosa da Keywords do Brasil, que foi a outra jurada.

Vencedora da maratona de localização de jogos LocJAM 4, na categoria Amateur, para o português brasileiro. Localizei o jogo japonês Ikinari Maou do inglês em conjunto com os colegas Bhernardo Viana e Bruno Siqueira, sob o nome GrupoLoc Brasil.


Prêmio concedido pelos jurados da Locsmiths, com a seguinte justificativa:

"This candidate demonstrated boldness and exceptional creativity, thus attaining a high quality culturalization that is simultaneously accessible and precise, but more importantly, sticks to the memory of the player and becomes a trait of the game itself."


Também recebemos menção honrosa da Keywords do Brasil, que foi a outra jurada.

2º BoardGameJam

2º BoardGameJam

2º BoardGameJam

Translators101 • 2022

Translators101 • 2022

Menção honrosa no 2º Concurso de Tradução de Jogos de Mesa da Translators101 (BoardGameJam), realizado em julho de 2022.


O concurso disponibilizava 10 dias para a localização do jogo print-and-play Confusing Lands, de Zak Eidsvoog, publicado em 2021. Foram premiados os três primeiros colocados e outros sete receberam menções honrosas.

Menção honrosa no 2º Concurso de Tradução de Jogos de Mesa da Translators101 (BoardGameJam), realizado em julho de 2022.


O concurso disponibilizava 10 dias para a localização do jogo print-and-play Confusing Lands, de Zak Eidsvoog, publicado em 2021. Foram premiados os três primeiros colocados e outros sete receberam menções honrosas.

Menção honrosa no 2º Concurso de Tradução de Jogos de Mesa da Translators101 (BoardGameJam), realizado em julho de 2022.


O concurso disponibilizava 10 dias para a localização do jogo print-and-play Confusing Lands, de Zak Eidsvoog, publicado em 2021. Foram premiados os três primeiros colocados e outros sete receberam menções honrosas.

1º LitJam

1º LitJam

1º LitJam

Translators101 • 2020

Translators101 • 2020

Menção honrosa no 1º Concurso de Tradução Literária da Translators101 (LitJam), realizado em setembro de 2020.


O concurso disponibilizava uma semana para a tradução do conto Dr. Heidegger's Experiment, de Nathaniel Hawthorne, de 1837. Foram premiados os três primeiros colocados (de 60 inscritos) e outros três receberam menções honrosas. 

Menção honrosa no 1º Concurso de Tradução Literária da Translators101 (LitJam), realizado em setembro de 2020.


O concurso disponibilizava uma semana para a tradução do conto Dr. Heidegger's Experiment, de Nathaniel Hawthorne, de 1837. Foram premiados os três primeiros colocados (de 60 inscritos) e outros três receberam menções honrosas. 

Menção honrosa no 1º Concurso de Tradução Literária da Translators101 (LitJam), realizado em setembro de 2020.


O concurso disponibilizava uma semana para a tradução do conto Dr. Heidegger's Experiment, de Nathaniel Hawthorne, de 1837. Foram premiados os três primeiros colocados (de 60 inscritos) e outros três receberam menções honrosas. 

Clientes e depoimentos

Clientes e depoimentos

Chá de Bold Estúdio

Chá de Bold Estúdio

Chá de Bold Estúdio

Estúdio de branding, motion design e design gráfico.

Estúdio de branding, motion design e design gráfico.

"Jéssica é uma grande profissional, sempre atenta aos detalhes, disposta a ajudar e a aprimorar as demandas dos nossos projetos. De fácil comunicação, ela demonstra muita propriedade no assunto. Sua colaboração nos permitiu expandir as demandas de clientes internacionais, agregando ainda mais aos nossos serviços. Com certeza, poder tê-la com a gente, foi uma decisão espetacular e que faço questão de recomendá-la para todos, pois confiamos de olhos fechados."

"Jéssica é uma grande profissional, sempre atenta aos detalhes, disposta a ajudar e a aprimorar as demandas dos nossos projetos. De fácil comunicação, ela demonstra muita propriedade no assunto. Sua colaboração nos permitiu expandir as demandas de clientes internacionais, agregando ainda mais aos nossos serviços. Com certeza, poder tê-la com a gente, foi uma decisão espetacular e que faço questão de recomendá-la para todos, pois confiamos de olhos fechados."

co-fundadora

co-fundadora

Nat20 Games

Nat20 Games

Nat20 Games

Estúdio independente de jogos de mesa.

Estúdio independente de jogos de mesa.

Estúdio independente de jogos de mesa.

Copag

Copag

Copag

Editora de jogos de carta e tabuleiro.

Editora de jogos de carta e tabuleiro.

Editora de jogos de carta e tabuleiro.

Indústria Química Mascia

Indústria Química Mascia

Indústria Química Mascia

Especialista em tratamento de águas industriais.

Especialista em tratamento de águas industriais.

Especialista em tratamento de águas industriais.

Camaleoa Filmes

Camaleoa Filmes

Camaleoa Filmes

Produtora audiovisual independente.

Produtora audiovisual independente.

Produtora audiovisual independente.

📧 Peça um orçamento

📧 Peça um orçamento

monitoria e eventos

monitoria e eventos

Sesc Bertioga

Sesc Bertioga

Sesc Bertioga

Monitora da atividade "A noite dos incríveis jogos de tabuleiro!", que acontece periodicamente desde 2022 na ludoteca do Sesc Bertioga.

Monitora da atividade "A noite dos incríveis jogos de tabuleiro!", que acontece periodicamente desde 2022 na ludoteca do Sesc Bertioga.

Monitora da atividade "A noite dos incríveis jogos de tabuleiro!", que acontece periodicamente desde 2022 na ludoteca do Sesc Bertioga.

Diversão Offline

Diversão Offline

Diversão Offline

Desde 2022, trabalho todos os anos no maior evento de jogos de mesa da América Latina. Já fiquei na área de protótipos e em editoras.

Desde 2022, trabalho todos os anos no maior evento de jogos de mesa da América Latina. Já fiquei na área de protótipos e em editoras.

Desde 2022, trabalho todos os anos no maior evento de jogos de mesa da América Latina. Já fiquei na área de protótipos e em editoras.

DOFF Con

DOFF Con

DOFF Con

Evento pré-DOFF para criadores de conteúdo, voltado à especialização do criador. Trabalho na organização desde a primeira edição, em 2023.

Evento pré-DOFF para criadores de conteúdo, voltado à especialização do criador. Trabalho na organização desde a primeira edição, em 2023.

Evento pré-DOFF para criadores de conteúdo, voltado à especialização do criador. Trabalho na organização desde a primeira edição, em 2023.

Virada Nerd

Virada Nerd

Virada Nerd

Evento organizado anualmente pela editora Devir e parceiros de todo o país, juntando o Dia do Quadrinho Grátis a outras iniciativas do meio nerd. Fui monitora em 2024 e 2025.

Evento organizado anualmente pela editora Devir e parceiros de todo o país, juntando o Dia do Quadrinho Grátis a outras iniciativas do meio nerd. Fui monitora em 2024 e 2025.

Evento organizado anualmente pela editora Devir e parceiros de todo o país, juntando o Dia do Quadrinho Grátis a outras iniciativas do meio nerd. Fui monitora em 2024 e 2025.

Board Games & Burgers

Board Games & Burgers

Board Games & Burgers

Evento mensal de jogos de mesa organizado em parceria entre a hamburgueria Coringa do Beco e a locadora Jogos Bonitos. Lá, ensino desde alguns clássicos até jogos inéditos no Brasil.

Evento mensal de jogos de mesa organizado em parceria entre a hamburgueria Coringa do Beco e a locadora Jogos Bonitos. Lá, ensino desde alguns clássicos até jogos inéditos no Brasil.

Evento mensal de jogos de mesa organizado em parceria entre a hamburgueria Coringa do Beco e a locadora Jogos Bonitos. Lá, ensino desde alguns clássicos até jogos inéditos no Brasil.

Arena Devir

Arena Devir

Arena Devir

Evento organizado anualmente pela editora Devir e voltado ao cenário competitivo dos jogos de mesa. Fui juíza de campeonato e monitora na edição de 2024.

Evento organizado anualmente pela editora Devir e voltado ao cenário competitivo dos jogos de mesa. Fui juíza de campeonato e monitora na edição de 2024.

Evento organizado anualmente pela editora Devir e voltado ao cenário competitivo dos jogos de mesa. Fui juíza de campeonato e monitora na edição de 2024.

Simpósio Board Games, Saúde e Educação

Simpósio Board Games, Saúde e Educação

Simpósio Board Games, Saúde e Educação

Evento em parceria entre médicos, educadores, produtoras culturais e editoras de jogos de mesa modernos. Fui monitora para a Ludens nas duas edições.

Evento em parceria entre médicos, educadores, produtoras culturais e editoras de jogos de mesa modernos. Fui monitora para a Ludens nas duas edições.

Evento em parceria entre médicos, educadores, produtoras culturais e editoras de jogos de mesa modernos. Fui monitora para a Ludens nas duas edições.

BG das Minas

BG das Minas

BG das Minas

Coletivo sergipano de jogos de mesa que busca a inclusão de mulheres e minorias de gênero. Sou fundadora do grupo e uma das administradoras, e já fui monitora, curadora, mentora e até designer nos nossos eventos.

Coletivo sergipano de jogos de mesa que busca a inclusão de mulheres e minorias de gênero. Sou fundadora do grupo e uma das administradoras, e já fui monitora, curadora, mentora e até designer nos nossos eventos.

Coletivo sergipano de jogos de mesa que busca a inclusão de mulheres e minorias de gênero. Sou fundadora do grupo e uma das administradoras, e já fui monitora, curadora, mentora e até designer nos nossos eventos.

Orgulho e Tabuleiro

Orgulho e Tabuleiro

Orgulho e Tabuleiro

Evento sergipano de diversidade no meio tabuleirista, organizado por uma iniciativa LGBTQIAPN+ local. Sempre que possível, colaboro como monitora e como puder. Evento e iniciativa são parceiros do BG das Minas.

Evento sergipano de diversidade no meio tabuleirista, organizado por uma iniciativa LGBTQIAPN+ local. Sempre que possível, colaboro como monitora e como puder. Evento e iniciativa são parceiros do BG das Minas.

Evento sergipano de diversidade no meio tabuleirista, organizado por uma iniciativa LGBTQIAPN+ local. Sempre que possível, colaboro como monitora e como puder. Evento e iniciativa são parceiros do BG das Minas.

Jogos

Jogos

que já ensinei em eventos

que já ensinei em eventos

que já avaliei em playtests

que já avaliei em playtests

clientes

clientes

Labareda

Labareda

Produtora cultural fundada pela antropóloga Bárbara Côrtes, também Coordenadora de Produtos na Copag.

Produtora cultural fundada pela antropóloga Bárbara Côrtes, também Coordenadora de Produtos na Copag.

Com Bárbara e a Labareda, desde 2022 eu participo de alguns dos projetos mais interessantes do nicho, incluindo o DOFF Con, a "Noite dos incríveis jogos de tabuleiro" no Sesc Bertioga, um Simpósio, e o DOFF 2023.

Com Bárbara e a Labareda, desde 2022 eu participo de alguns dos projetos mais interessantes do nicho, incluindo o DOFF Con, a "Noite dos incríveis jogos de tabuleiro" no Sesc Bertioga, um Simpósio, e o DOFF 2023.

Via Lúdica

Via Lúdica

Empresa de monitoria e atividades lúdicas fundada e comandada por Davi Caseira, ator e monitor de longa data.

Empresa de monitoria e atividades lúdicas fundada e comandada por Davi Caseira, ator e monitor de longa data.

Entre as parceiras da Via Lúdica, estão editoras como a Devir, uma das maiores no nicho de jogos de mesa no Brasil. Com eles, já fui monitora, juíza de campeonato, e colaboradora na elaboração de perguntas para jogos de trivia.

Entre as parceiras da Via Lúdica, estão editoras como a Devir, uma das maiores no nicho de jogos de mesa no Brasil. Com eles, já fui monitora, juíza de campeonato, e colaboradora na elaboração de perguntas para jogos de trivia.

Jogos Bonitos

Jogos Bonitos

Locadora de jogos fundada pelo comunicador mexicano Oscar Salazar, também copywriter que trabalha com marcas como a Coca-Cola.

Locadora de jogos fundada pelo comunicador mexicano Oscar Salazar, também copywriter que trabalha com marcas como a Coca-Cola.

Além de ter o melhor branding do setor, a Jogos Bonitos realiza periodicamente eventos em parceria com um bar no Beco do Batman, e é nesses eventos que trabalho como monitora.

Além de ter o melhor branding do setor, a Jogos Bonitos realiza periodicamente eventos em parceria com um bar no Beco do Batman, e é nesses eventos que trabalho como monitora.

Editora de jogos de mesa modernos que faz parte do grupo Best Mark.

Editora de jogos de mesa modernos que faz parte do grupo Best Mark.

Fui monitora da Across the Board no DOFF 2024, e depois disso também participei de eventos externos com eles, incluindo uma colaboração com uma escola pública de ensino fundamental.

Fui monitora da Across the Board no DOFF 2024, e depois disso também participei de eventos externos com eles, incluindo uma colaboração com uma escola pública de ensino fundamental.

Encounter

Encounter

Bar, loja e locadora de jogos de mesa localizada em Moema, em São Paulo, hoje comandada pelo Péricles Teles.

Bar, loja e locadora de jogos de mesa localizada em Moema, em São Paulo, hoje comandada pelo Péricles Teles.

A Encounter, além de ser meu lar como jogadora e um dos meus estabelecimentos favoritos do nicho, também já me acolheu como monitora eventual.

A Encounter, além de ser meu lar como jogadora e um dos meus estabelecimentos favoritos do nicho, também já me acolheu como monitora eventual.

📧 Peça um orçamento

📧 Peça um orçamento

ARTIGOS

ARTIGOS

ARTE: Rodrigo Menezes/Chá de Bold

ARTE: Rodrigo Menezes/Chá de Bold

De olho no manual

De olho no manual

Uma série em que eu analiso alguns detalhes que deram muito certo ou muito errado em manuais de regras publicados no Brasil.

Busco não expor nomes nem apontar dedos, mas entender os processos por trás de cada caso e avaliar o que aprendi com eles ou teria feito no lugar deles.

Uma série em que eu analiso alguns detalhes que deram muito certo ou muito errado em manuais de regras publicados no Brasil.

Busco não expor nomes nem apontar dedos, mas entender os processos por trás de cada caso e avaliar o que aprendi com eles ou teria feito no lugar deles.

Uma série em que eu analiso alguns detalhes que deram muito certo ou muito errado em manuais de regras publicados no Brasil.

Busco não expor nomes nem apontar dedos, mas entender os processos por trás de cada caso e avaliar o que aprendi com eles ou teria feito no lugar deles.

De olho no manual, #1

De olho no manual, #1

Compasso ou bússola? Eis a questão.

Compasso ou bússola? Eis a questão.

Leia no LinkedIn

Leia no LinkedIn

De olho no manual, #2

De olho no manual, #2

Seja consistente, pelo bem do seu jogador!

Seja consistente, pelo bem do seu jogador!

Leia no LinkedIn

Leia no LinkedIn

De olho no manual, #3

De olho no manual, #3

Não deixe margem para ambiguidades.

Não deixe margem para ambiguidades.

Leia no LinkedIn

Leia no LinkedIn

De olho no manual, #4

De olho no manual, #4

O manual não é só texto puro. Use isso a seu favor.

O manual não é só texto puro. Use isso a seu favor.

O manual não é só texto puro.

Leia no LinkedIn

Leia no LinkedIn

De olho no manual, #5

De olho no manual, #5

O que fazer e não fazer no agrupamento de informações.

O que fazer e não fazer no agrupamento de informações.

Leia no LinkedIn

Leia no LinkedIn

De olho no manual, #6

De olho no manual, #6

O curioso caso do manual que inventa componentes.

O curioso caso do manual que inventa componentes.

Leia no LinkedIn

Leia no LinkedIn

De olho no manual, #7

De olho no manual, #7

O seu texto será lido em voz alta, e isso tem seus desafios.

O seu texto será lido em voz alta, e isso tem seus desafios.

Leia no LinkedIn

Leia no LinkedIn

De olho no manual, #8

De olho no manual, #8

Como uma palavra que existe pode não ser a escolha certa.

Como uma palavra que existe pode não ser a escolha certa.

Leia no LinkedIn

Leia no LinkedIn

MÍDIA

MÍDIA

Palestra para a Translators101 com Raul Rocha sobre experiências com monitoria de jogos, tradução, revisão e LQA — e o que uma nos ensina sobre a outra e, especialmente, sobre o público.

Palestra para a Translators101 com Raul Rocha sobre experiências com monitoria de jogos, tradução, revisão e LQA — e o que uma nos ensina sobre a outra e, especialmente, sobre o público.

Assine a Translators101 para assistir

Assine a Translators101 para assistir

Participação na mesa de abertura da Jornada Literária BibliON, chamada "Gêneros literários e a tradução". Mesa com be rgb, Caetano Galindo e Marília Garcia, e mediada por Stephanie Borges.

Participação na mesa de abertura da Jornada Literária BibliON, chamada "Gêneros literários e a tradução". Mesa com be rgb, Caetano Galindo e Marília Garcia, e mediada por Stephanie Borges.

Assista no YouTube

Assista no YouTube

Participação no podcast Tenho Mais Jogos Que Amigos, comandado pelo cantor e produtor audiovisual Gui Rodrigues, representando o BG das Minas com a Bianca.

Participação no podcast Tenho Mais Jogos Que Amigos, comandado pelo cantor e produtor audiovisual Gui Rodrigues, representando o BG das Minas com a Bianca.

Ouça no YouTube

Ouça no YouTube

Participação no podcast Aberto Para Conversar, exclusivo para apoiadores do canal Aberto Para Conferência, de Augusto Raugust.

Participação no podcast Aberto Para Conversar, exclusivo para apoiadores do canal Aberto Para Conferência, de Augusto Raugust.

Apoie o Aberto Para Conferência para ouvir

Apoie o Aberto Para Conferência para ouvir

Participação no podcast sergipano Du Cabrunco com Ana Caroline Carmo, representando o BG das Minas.

Participação no podcast sergipano Du Cabrunco com Ana Caroline Carmo, representando o BG das Minas.

Assista no YouTube

Assista no YouTube

Entrevista para o canal de televisão sergipano TV Atalaia, representando o BG das Minas no programa SE no Ar.

Entrevista para o canal de televisão sergipano TV Atalaia, representando o BG das Minas no programa SE no Ar.

Assista no YouTube

Assista no YouTube

Participação no programa Balanço Geral do canal de televisão sergipano TV Atalaia, que mostrou um pouco de como foi a preparação do primeiro evento do BG das Minas.

Participação no programa Balanço Geral do canal de televisão sergipano TV Atalaia, que mostrou um pouco de como foi a preparação do primeiro evento do BG das Minas.

Assista no YouTube

Assista no YouTube

Participação no podcast Games em Ação com Ana Caroline Carmo, representando o BG das Minas.

Participação no podcast Games em Ação com Ana Caroline Carmo, representando o BG das Minas.

Ouça no Spotify

Ouça no Spotify

POR QUE

POR QUE

você deveria contratar um profissional para cuidar do seu jogo

você deveria contratar um profissional para cuidar do seu jogo

você deveria contratar profissionais para cuidar do seu jogo

(de preferência, esta profissional)

(de preferência, esta profissional)

(de preferência, esta profissional)

📧 Descomplique seu jogo comigo

📧 Descomplique seu jogo comigo

📧 Descomplique seu jogo comigo

DÚVIDAS COMUNS

DÚVIDAS COMUNS

DÚVIDAS COMUNS

Em quais idiomas você trabalha?

Trabalho no par inglês <> português na tradução, e presto todos os outros serviços nos dois idiomas.

Você faz tradução juramentada?

Não. Não estou habilitada a fazer tradução juramentada. Você pode encontrar a lista completa de tradutores juramentados de cada estado do país no site da Junta Comercial.

Quanto custa uma tradução?

Essa é a palavra que você provavelmente não quer agora, mas... depende. Depende de vários fatores, como o tamanho do texto, o tipo de texto, a complexidade e o prazo. Tradutores costumam cobrar uma taxa por palavra ou por hora de trabalho.

Você emite nota fiscal?

Sim. Também dou preferência a recebimentos pela Entrelinhas.

Em quais idiomas você trabalha?

Trabalho no par inglês <> português na tradução, e presto todos os outros serviços nos dois idiomas.

Você faz tradução juramentada?

Não. Não estou habilitada a fazer tradução juramentada. Você pode encontrar a lista completa de tradutores juramentados de cada estado do país no site da Junta Comercial.

Quanto custa uma tradução?

Essa é a palavra que você provavelmente não quer agora, mas... depende. Depende de vários fatores, como o tamanho do texto, o tipo de texto, a complexidade e o prazo. Tradutores costumam cobrar uma taxa por palavra ou por hora de trabalho.

Você emite nota fiscal?

Sim. Também dou preferência a recebimentos pela Entrelinhas.

Contato

Contato

© Entrelinhas Serviços Textuais e Culturais 2025

Create a free website with Framer, the website builder loved by startups, designers and agencies.